Содержание
-
Слайд 1
Выполнил студент группы П-135
Игорь Литвиненко -
Слайд 2
ИНТЕРМЕДИЯ. Случалось вам в театре или по телевизору познакомиться с
оперой Чайковского «Пиковая дама»? Если да, то вы, верно, помните третью
картину оперы Прием в богатом петербургском доме. Ждут самых знатных, самых
высоких гостей. Среди приглашенных — и главные герои оперы: графиня с
внучкой Лизой, жених Лизы Елецкий, Герман, Развивается действие оперы,
происходят какие-то события, непосредственно с ним связанные, и вдруг…
«Хозяин просит дорогих гостей прослушать пастораль под титлом
«Искренность пастушки», — слышите вы. И начинается прелестная пастораль,
своего рода спектакль в спектакле: очаровательная пастушка отвергает богача
Златогора ради своего милого дружка, пастушка Миловзора. Пастораль изящная
сценка в стиле XVIII века, персонажи которой воспринимаются как ожившие
фарфоровые фигурки, останавливает основное действие оперы, на время
отвлекает от него. Тем напряженнее оно развернется в следующих картинах.
Это и есть интермедия (латинское слово «intermedia» означает находящаяся
посередине), то есть вставная пьеса, исполняемая во время перерыва в
основном театральном представлении. Когда-то такие интермедии были широко
распространены и в драматическом, и в оперном театре.
Из интермедий возник целый жанр — комическая опера которая первоначально
не ставилась самостоятельно, а звучала в антрактах между действиями
серьезного спектакля, так называемой оперы-сериал. -
Слайд 3
Есть у слова интермедия еще одно значение. Так называется часть
полифонической пьесы — фуги — между двумя соседними проведениями темы.
Этому значению близок по смыслу другой термин: интерлюдия (по-латыни inter
— между, ludus — игра), которым называют также музыкальный отрывок или
небольшую пьесу, являющуюся своего рода связкой между двумя частями более
крупного произведения.
Еще один родственный термин — интермеццо, происходящий от итальянского
intermezzo — пауза, антракт. Так называется пьеса промежуточного значения,
находящаяся в циклических — многочастных — произведениях между другими,
более значительными. Ее роль — оттенять их по характеру и настроению.
Иногда композиторы дают название интермеццо и самостоятельным пьесам, не
очень значительным по содержанию. -
Слайд 4
Словарь иностранных слов
интермедия — 1) представление, обычно комедийного характера, разыгрываемое между действиями спектакля; 2) небольшая вставная муз. пьеса, исполняемая между актами в опере; 3) муз. связующий эпизод, подготавливающий очередное проведение темы в фуге.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
интермедия ж. 1) а) Самостоятельная сценка (обычно комического характера), исполняемая между действиями или в середине действия драмы, оперы и т.п. б) Короткая комическая сценка, разыгрываемая клоунами (в цирке). 2) То же, что: интерлюдия (1).
Орфографический словарь
интермедия интерм`едия, -и
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
ИНТЕРМЕДИЯ , -и, ж. Комическая пьеска, исполняемая между актамидраматического представления.
Толковый словарь В.И.Даля
ИНТЕРМЕДИЯ ж. лат. небольшое зрелищное (театральное) сочинение, написанное для представления посреди других двух зрелищ; оно, либо служит введением к другому представлению, либо относится до празднуемого торжества и пр. -
Слайд 5
Словарные значения
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ИНТЕРМЕДИЯ интермедии, ж. (ит. intermedio) (театр., лит.). Небольшая комическая пьеска, обычно исполняемая между двумя актами драматического представления.
Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь
Интермедия, или интермеццо (Intermedio, intermezzo) — маленькая музыкальная пьеска в простой коленной форме, преимущественно веселого характера. И. часто помещается между пьесами, написанными в более обширной форме и в более серьезном характере. И. называется музыкальный эпизод с новым содержанием, помещенный между вариациями, для избежания однообразия, которое могло бы оказаться при непрерывном повторении варьированной темы, а также небольшой инструментальный номер (антракт), одноактная комическая опера, небольшой балет, исполняемые между актами оперы.
Посмотреть все слайды
Разновидности интермедий
Есть спектакль-интермедия. Как пример можно привести спектакль Сызранского театра драмы по рассказам А.Аверченко «Кабаре». Постановка О. Шахова объединила семь интермедий, объединенных общим конферансом. Используя метод «театр в театре» конферанс становится основой конструкции спектакля.
Московский театр «Эрмитаж» поставил спектакль «Сатирические интермедии» под названием «Кто автор этого безобразия?». Использованы интермедии Н.Эрдмана, известного сценариста и мастера миниатюры.
Интермедия – это название целой коллекции театральных жанров. Видов ее немало, вот лишь некоторые:
- Пантомима.
- Балет (во французской лирической трагедии).
- Маскарад (в итальянской комедии Дель Арте).
- Опера-миниатюра (опера Д. Белли «Страдающий Орфей» (1616), написанная как интермедия к «Аминте» Тассо).
- Сольное пение и диалоги.
- Комическая сценка (в России в 17-18 веков, пародия на саму драму).
- Музыкальная пьеса (в драмах-панегириках).
- Балаганная (с Петрушкой).
Интермедия в музыке
В музыке термин «интермедия» — это связка между двумя музыкальными темами в фуге. Ее еще называют «интерлюдия» (от латинского «между игрой») или дивертисмент. Это может быть отрывок или небольшая пьеса.
Дэвид Гарретт, скрипач-виртуоз, может исполнить все, что угодно. Его концерты смело можно назвать дивертисментами. Он артистичен, способен к импровизации. Всегда ждешь от него чего-то светлого, доброго. Он часто шутит со зрителями. Получается своеобразный концерт-интермедия, это такой импровизированный каркас программы.
А как он исполняет «Чардаш» Монти! Подходит к гитаристу, соревнуется с ним, вдруг делает паузу и … играет новогоднюю мелодию! Пока все в изумлении открывают рот, он уже задает предельный темп оркестру и идет на коду.
Курсы по уровню Intermediate
Помимо групповых курсов мы также предлагаем специальный Intermediate-интенсив. Так как мы очень хорошо понимаем специфику этого уровня, основные виды деятельности на уроке направлены на преодоление речевого барьера и развитие самостоятельного владения языком. На занятиях много диалогических тренингов, студенты работают над презентациями и проектами, выполняют письменные задания: пишут эссе, письма, отчеты. Обучение происходит исключительно на английском языке, что развивает умение понимать речь на слух.
Для большего вовлечения студентов в процесс самостоятельного освоения языка мы следуем принципу «обучение через преподавание» (Lernen durch Lehren): под руководством преподавателя студенты объясняют друг другу лексику и грамматику, рассказывают новости, пересказывают прочитанные самостоятельно тексты.
Происхождение и значение слова «интермедия»
В русский язык вошло итальянское слово «интермедия» (intermedio — промежуточный). Так называется сценка, часто комическая, между актами основного действия. Появилась она в 16 веке для разбавления действия мистерии (религиозной пьесы) народной комедией.
У. Шекспир широко применял интермедию в своих пьесах. Примером служит «Сон в летнюю ночь», где помимо основного действия – подготовка к свадьбе герцога – ткач, портной, медник и столяр с товарищами готовят поздравление от себя в виде «Прежалостной комедии».
Столяру дают роль Льва, там не надо запоминать слова. Женские роли в те времена играли мальчики. Но для смеха Шекспир дает их двум мужланам. Смех вызывает и репетиция, и выступление самодеятельности. Текст никто не помнит, говорят как-нибудь – получается еще смешнее.
Цирковые интермедии
Искусство цирка определяется ареной. Занавеса нет, и это напоминает площадной театр. Между номерами программы выступают клоуны. В России жанр клоунады высоко поднял сначала Дуров, потом его подхватил Карандаш. Но признанным в целом мире солнечным клоуном стал Олег Попов.
Его интермедии-сценки талантливы и порой до слез трогательны. Такова его история с солнечным лучиком. Он выходит на арену под свою особенную лиричную музыку, садится в световом круге прожектора, обедает и ложится отдохнуть.
Все это время лучик шутит с ним: то уходит в сторону, когда нужно достать из корзинки еду, то не хочет отойти, когда нужно поспать. В результате клоун начинает его ловить, это ему с трудом удается. Он сгребает солнечный зайчик, который уменьшается на глазах, помещает его бережно в корзинку и уходит с арены.
Что нужно знать на уровне Intermediate (интермидиэйт)
Как видно из таблицы, все уровни делятся на три большие группы: элементарное владение, самостоятельное владение и свободное владение. Подразумевается, что на уровнях Beginner и Elementary студент может поддерживать разговор, опираясь во многом на речь собеседника, на Pre-Intermediate и Intermediate — общаться более самостоятельно, а на самых высоких уровнях — однозначно и полно выражать свои мысли и эмоции на языке.
Чаще всего после обычной школы и неязыкового ВУЗа люди владеют языком на уровне до Pre-Intermediate. Несмотря на то, что в системе CEFR уровни Pre-Intermediate и Intermediate родственны, между ними есть существенное различие. Знание английского на уровне Intermediate подразумевает умение общаться не только в ситуации диалога, но строить достаточно длинные монологические сообщения. Поэтому вопрос о преодолении «языкового барьера» часто связан именно с переходом на Intermediate (интермедиат) уровень английского языка. Чтобы это сделать нужно не просто расширить словарный запас, научиться понимать носителей языка, но расширить владение словами-связками и более сложными грамматическими формами. Только после этого можно переходить на уровень Upper-Intermediate.
Уровень Intermediate — это минимальный уровень, достаточный для более или менее свободного общения на языке на любую тему. Человек с такими знаниями сможет найти выход из любой ситуации, решить любую бытовую проблему. Кроме того, только на этом уровне формируется устойчивое знание, которое останется с вами на всю жизнь. Иными словами, если вы начали обучение с нуля, рекомендуется не прерывать его, пока не будет достигнут уровень Intermediate.
Какие уровни владения языком существуют
Intermediate — какой это уровень? Для описания уровней английского языка используется немного иная система, чем с другими языками. В соответствии с Европейским языковым портфолио (CEFR), владение языком определяется следующими уровнями A1, A2, B1, B2, С1, С2.
В случае английского языка все уровни получают дополнительное название от Beginner до Advanced. Связано это с тем, что система уровней английского сложилась до введения CEFR. Краткая характеристика каждого уровня с точки зрения знаний студента выглядит так:
Элементарное владение |
А1
Beginner |
Студент понимает короткие сообщения на английском языке, может рассказать о себе, о своей работе и свободном времени, сориентироваться в стандартных бытовых ситуациях. Понимание на слух в основном привязано к опознаванию отдельных слов и выражений. Навыки письменного общения минимальны. |
А2 Elementary |
Студент может относительно подробно рассказать о себе, о событиях прошлого, о планах на будущее. Владеет тремя-четырьмя базовыми временными формами. Речь медленная, возможны отдельные ошибки даже в базовых формах. Опознает знакомые слова и выражения в устных сообщениях. | |
Самостоятельное владение |
В1 Pre-Intermediate |
Студент понимает устные и письменные сообщения на нормативном языке, может принять участие в несложной беседе, сориентироваться в большинстве стандартных ситуаций. Может рассказать о прошлых событиях, о планах на будущее, вести беседу на абстрактные темы при поддержке собеседника. Основные грамматические формы в целом устойчивы. |
В2 Intermediate |
На этом уровне происходит переход от диалогической к монологической речи. Студент стабильно употребляет базовые грамматические формы, может в ограниченном объеме выражать оттенки значений. Начинают осваиваться такие речевые жанры, как презентация, рассказ, пересказ. Понимание на слух позволяет воспринимать неадаптированные сообщения, улавливать их общий смысл, а также значительную часть деталей. | |
Свободное владение |
С1 Upper-Intermediate |
Студент может свободно ориентироваться в обширных текстах на английском языке, время от времени используя словарь. Речь среднего темпа, с элементами-связками, что позволяет эффективно работать с монологическими жанрами. Студент испытывает некоторые трудности с выражением абстрактных идей, но в большинстве случаев эти трудности преодолимы. Начинается автоматическое использование не-базовых грамматических форм. |
С2
Advanced |
Студент понимает любое сообщение — устное или письменное, владеет оттенками слов и идиомами. Свободно общается в подавляющем большинстве ситуаций, не нуждается в услугах переводчика или посредника при общении с носителями языка. Владеет большей частью грамматических средств языка. |
На самом деле, уровни английского языка не полностью соответствуют уровням CEFR. Например, уровень Elementary захватывает только часть A2, более точно его можно было бы описать как промежуточный уровень A1 —A2, но для простоты эти мелочи обычно игнорируются.
Программа уровня Intermediate
Курс предполагает освоение следующих тем:
Тема | Грамматика | Лексика |
Food |
Present Simple and Continuous
Action and non-action verbs |
Food and restaurants |
Sports | Past tenses | Sport |
Family | Future forms | Family, personality |
Introductions | Revision | Personal information |
Money | Present Perfect and Past Simple |
Money
Numbers |
Changing your life | Present Perfect Continuous | Strong adjectives |
Transport and travel | Comparatives and superlatives | Transport and travel |
Office | Revision | In the office |
Manners | Obligation | Telephone English |
Appearances | Must, may, might, should (deduction) | Describing people |
Abilities | Can, could, be able to | -ed / -ing adjectives |
Renting a flat | Revision | Houses and flats |
The school | First Conditional and future time clauses | Education |
Dreams | Second Conditional | Houses |
Friendship |
Usually
Used to |
Friendship |
Describing a dwelling | Revision | Houses and flats |
Work | Quantifiers | Noun formation |
Men and women | Articles | Verbs / adjectives + prepositions |
Careers | Gerunds and infinitives | Work |
Meetings | Revision | Giving opinion |
Resume / CV | Revision | CV |
Shopping | Reported speech | Shopping |
Cinema | Passive | Cinema |
Heroes | Relative clauses | What people do |
News | Revision | Giving and reacting to news |
Luck | Third Conditional | Making adjectives and adverbs |
Crime | Question tags | Compound nouns |
Television | Phrasal verbs | Television |
Apologizing | Revision | Apologies and excuses |
Как видно из программы, в обучение входят не только бытовые, но и более абстрактные темы. Уровень знания английского языка Intermediate — это в первую очередь способность адекватно выражать свое мнение и строить монологические сообщения по самой разной тематике.
Грамматический материал включает в себя повторение базовых форм и знакомство с более сложными формами, например косвенной речью
Особенно важно овладеть так называемыми «повествовательными временами»: Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, Future in the Past, потому что именно они используются в связных текстах. Окончательное оттачивание этих форм происходит уже на уровне Upper-Intermediate
Тест по окончании уровня включает в себя как устную, так и письменную часть. Проверяется лексика, грамматика, понимание речи на слух, способность рассказать историю и написать эссе на английском языке.
Интермедия в новых жанрах
Опера, в которой играют рок – «Орфей и Эвридика». Построена она по канонам оперы, имеет интерлюдию в начале второй части. Она имела огромный успех: новаторство в музыкальном сопровождении, которое блестяще демонстрировал ВИА «Поющие гитары», притягивало не только поклонников рока.
В этой рок-опере интермедия – это продолжение интерлюдии «Буря». После первой части на сцене разворачивается полутораминутная буря над озером. Эвридика начинает свою песню. Она длится шесть минут. Это довольно много, но не отягощает произведение.
Подведем итог: слово это обозначает многообещающее действие. Точно не должно быть скучно. Поэтому, как только видим на афише «интермедия» — это повод купить билеты и наслаждаться легким и приятным искусством.
Театр интермедий
Пет Киле, современный литератор, считает свои пьесы интермедиями античного театра, которые разворачиваются по ходу действия. Он хорошо изучил историю спектакля и обосновывает появление интермедий как замену античного хора.
Хор заполнял промежутки между сценами (а занавеса тогда не было) и представлял зрителей, которые в стихотворной форме вопрошают, сочувствуют, напоминают, в общем – участвуют в действии. Сопровождается это пением и танцами.
С выходом театра на площадь эту роль исполняют акробаты, певцы, клоуны и танцовщики. Заодно действие наполняется злободневным содержанием (газет тоже не было). Так из уличных интермедий рождается опера, театр Дель-Арте и Кабуки.
«Современные театр и кино – это театр интермедий, — считает драматург, — но поэтически и исторически достоверный, чем и отличается от фэнтези».