Еврейская музыка песни про евреев. еврейские певцы, певицы, клипы израиля на israface

Тум Балалайкэ

     Эта песня имеет иное происхождение и является продуктом смешения двух культур – городской российской и исконно-еврейской. Исконно-еврейская ее начинка заключается в том, что песня эта построена в форме вопросов и ответов. Это очень характерно для еврейской культуры в целом, для талмудических споров, для вопросов и ответов в беседах между раввином и его паствой. По своей «оболочке» – это синтез еврейской народной песни и городского романса, городского вальса. Как утверждают составители антологии еврейских народных песен, вышедшей в нашем городе несколько лет назад, опубликована впервые эта песня была в Америке в 1940 году исполнителем Аби Эльштейном. Но нет никаких сомнений, что она появилась в начале XX века и существовала уже задолго до Первой мировой Войны. Песня написана на идише. Известно очень много вариантов ее слов. Нашим читателям можно порекомендовать обратиться к диску исполнителя еврейских народных песен и преподавателя Запорожской еврейской школы Аркадия Гендлера.
         Эйб (Авраам) Эльштейн — композитор, дирижер, аранжировщик и пианист. Родился 9 июля 1907 в Нью-Йорке. Родители — Лина и Ашер Эльштейн. Отец работал переплетчиком.
     Учился в хедере. Окончил начальную и среднюю школу. С 6 и до 13 лет был певчим (альт) хора кантора Йосселе Розенблатта, регентом которого был Герман Вол.
     Первую одноактную оперу написал в 8 лет. В 9 лет был принят в детский хор нью-йоркской Метрополитан-опера, которым впервые дирижировал 3 года спустя на представлении «Ричарда III». В 10 лет получил стипендию, позволившую учиться у Фредерика Якоби.
     В начале 1920х Эльштейн стал работать концертмейстером. В 1924 участвовал в подготовке концерта в честь 30-ой годовщины
Всеамериканского союза канторов и аккомпанировал на пробах Пинхаса Миньковского, Зейвла Квартина и Мордехая Хершмана, а также дирижировал объединенным хором канторов. Яков Раппопорт, тогдашний президент Союза, предсказал 16-летнему юноше блестящее будущее.
     В 1925 Эльштейн получил приз нью-йоркской Джулиард-скул и возможность продолжать обучение по классу Рувима Голдмарка.
     В 1928 дебютировал в качестве композитора еврейского театра: им была написана музыка к спектаклю «Виленской труппы» по пьесе «Герангл / Борьба» и музыка к спектаклю «Байм тойер / У ворот» театра АРТЕФ. В этом же году на фирме «Виктор» состоялась его первая сессия звукозаписи в качестве аккомпаниатора кантора Йосселе Розенблатта.
     В сезоне 1929-1930 был ангажирован Фолкс-театром Людвига Саца, для которого написал музыку к спектаклю Шейне Рухл Симкоф «Зайн вайбс любовник / Любовник его жены» (экранизирован Сиднеем Голдиным в 1931) и оперетте Нахума Стучкова «Аз дер ребе вил / Когда захочет ребе». Летом 1930 аккомпанирует Дине Гольдберг и Давиду Любрицки в их европейских гастролях.
     В сезоне 1930-1931 работал композитором и дирижером нью-йоркского Публичного театра. Им была написана музыка к комедии Исраэля Розенберга «Дер бердичевер хусн / Жених из Бердичева», комедии Изидора Лилиана «Дер тромбеник / Тромбонист» и оперетте Бориса Томашевского «Эрец Исруэль». По окончанию сезона сопровождал Молли Пикон в ее гастрольной поездке по Европе и Южной Америке. В ходе этого турне для Театра на 2ой авеню (труппа Пикон) написал новые номера и сделал новые аранжировки к оперетте Гольдфадена «Шмендрик» (либретто Якова Калика) и четырем опереттам Румшинского: «Ой, из дос а мейдл», «Дос циркус мейдл», «Молли Долли» и «Хелло, Молли».
     В конце 1930х работал в идишском кино. Написал музыку к трем фильмам Иосифа Грина: «Идл митн фидл» (1936), «А бривеле дер мамен» (1938) и «Мамеле (1938).
     В 1951-1963 был музыкальным руководителем идишской радиостанции WMGM в Нью-Йорке, а также автором программ еврейской музыки на радиостанции WEVD.
     Был одним из создателей Союза еврейских композиторов. В 1958 стал членом ASCAP.
     Эйб Эльштейн скончался 22 марта 1963 в Нью-Йорке.
  

еврейская художественная музыка

Доклассические, классические, романтические композиторы и композиторы ХХ века

Саламоне Росси (1570 — ок. 1630)) из Мантуи составил серию хоровых постановок под названием «Песни Соломона», основанных на еврейских литургических и библейских текстах.

Большинство художников-музыкантов еврейского происхождения в XIX веке сочиняли музыку, которую нельзя считать еврейской ни в каком смысле. По словам Питера Граденвица, начиная с этого периода, проблема заключается в «уже не в истории еврейской музыки, а в истории музыки еврейских мастеров». Жак Оффенбах (1819–1880), ведущий композитор оперетты в 19 веке, был сыном кантора и рос, погружаясь в традиционную еврейскую музыку. Тем не менее, в его музыке нет ничего, что можно было бы охарактеризовать как еврейский с точки зрения стиля, и сам он не считал свои работы еврейскими. Феликс Мендельсон, внук еврейского философа Моисея Мендельсона, продолжал признавать свое еврейское происхождение, даже несмотря на то, что он был крещен как реформатский христианин в возрасте Семь. Иногда он черпал вдохновение из христианских источников, но ни в одной его музыке нет ничего характерно еврейского.

Еврейское национальное возрождение в музыкальном искусстве

В конце 19 — начале 20 веков многие еврейские композиторы стремились создать в своей музыке отчетливо еврейское национальное звучание. Среди них выделялись композиторы . Под руководством композитора-критика Джоэля Энгеля эти выпускники Санкт-Петербургской и Московской консерваторий заново открыли для себя свои еврейские национальные корни и создали новый жанр еврейской художественной музыки. Вдохновленные националистическим движением в русской музыке, примером которого являются Римский-Корсаков, Куй и другие, эти еврейские композиторы отправились в «штетлы » — еврейские деревни России — и тщательно записаны и расшифрованы тысячи народных песен на идиш. Затем они поставили эти песни как для вокальных, так и для инструментальных ансамблей. Полученная музыка представляет собой союз часто меланхолии и «крехцен» (стенания) мелодий местечка с позднерусскими романтическими гармониями Скрябина и Рахманинова.

Еврейское национальное возрождение в музыке было не только в России. Ряд западноевропейских композиторов проявили интерес к своим еврейским музыкальным корням и попытались создать уникальный стиль еврейского искусства. Эрнест Блох (1880–1959), швейцарский композитор, эмигрировавший в Соединенные Штаты, написал Schelomo для виолончели с оркестром, Hebraique Suite для скрипки и фортепиано и Sacred Service, первая попытка оформить еврейскую службу по форме, подобной Реквиему, для полного оркестра, хора и солистов. Блох описал свою связь с еврейской музыкой как глубоко личную:

В мои цели и в мое желание не входит попытка «воссоздать» еврейскую музыку или основывать свою работу на более или менее аутентичных мелодиях. Я не археолог… Меня интересует еврейская душа… свежесть и наивность патриархов; насилие пророческих книг; дикая еврейская любовь к справедливости…

В детстве в Экс-ан-Прованс Дариус Мийо (1892–1974) слушал музыку провансальских евреев. сообщество. «На меня очень повлиял характер» этой музыки, — написал он. Его опера «Эстер де Карпентра» опирается на это богатое музыкальное наследие. Марио Кастельнуово-Тедеско (1895–1968), итальянский композитор, иммигрировавший в Америку накануне Второй мировой войны, находился под сильным влиянием своего еврейского сефардского воспитания. Его второй концерт для скрипки основан на еврейских темах, как и многие его песни и хоровые произведения: в их число входит ряд песен на ладино, языке евреев-сефардов.

Светская еврейская музыка

Светская еврейская музыка (и танцы) находилась под влиянием как окружающих языческих традиций, так и еврейских источников, сохранившихся с течением времени.

Клезмеры

Примерно в 15 веке традиция светской (не литургической) еврейской музыки была развита музыкантами, которых евреи-ашкенази в Восточной Европе называли клейзморим или клейзмерим. В репертуаре в основном танцевальные песни для свадеб и других торжеств. Обычно они на идиш.

Сефардская / ладино

Сефардская музыка зародилась в средневековой Испании, и canciones исполнялись при королевских дворах. С тех пор на него повлияли разные страны Испании, Марокко, Аргентина, Турция, Греция, а также различные популярные мелодии из Испании и дальше за границу. Есть три типа сефардских песен: тематические и развлекательные, романтические и духовные или обрядовые. Тексты песен могут быть на нескольких языках, включая иврит для религиозных песен, и ладино.

. Эти песенные традиции распространились от Испании до Марокко (западная традиция) и некоторых частей Османской империи (восточная Традиция), включая Грецию, Иерусалим, Балканы и Египет. Сефардская музыка адаптирована к каждому из этих местных жителей, ассимилируя североафриканские высокие, протяженные возгласы; Балканские ритмы, например, в 9/8 раз; и турецкий макам режим.

Московская мужская еврейская капелла


Фото: Московская мужская еврейская капелла

Московская мужская еврейская капелла— это не только музыкальное, но и историческое явление.

В 1988 году в Москву впервые приехали главный кантор синагоги на Пятой авеню — всемирно известный Йозеф Маловани, раввин Артур Шнайер и директор американского фонда «Джойнт» Ральф Гольдман. Делегация направилась на приём к Горбачёву с предложением воссоздать в СССР дореволюционную еврейскую жизнь. Горбачёв настороженно отнёсся к этой инициативе, тогда Маловани предложил начать с музыки и восстановить мужской хор, который когда-то работал в Хоральной синагоге.

Александр Цалюк тогда учился в музыкальном училище при Консерватории, а его дедушка много лет читал молитвы в синагоге, был там бааль тфила — ведущим молитвы. Он и предложил Александру стать художественным руководителем хора. В 1989 году в хоре были только дедушки-ветераны — непрофессиональные музыканты, обычные посетители синагоги. Они не могли читать ноты с листа, но пели с душой.

Сначала репертуар хора состоял из простых субботних песен, а потом добавился материал, предоставленный кантором Маловани. Тогда Александр стал приглашать в хор своих друзей из Консерватории, молодых музыкантов. «В подвале Ленинской библиотеки были коробки, опломбированные сургучными печатями, там хранились материалы, изъятые в сталинское время у еврейских общин. Оттуда достали дореволюционные партитуры и рукописи нот, которые использовали певцы в начале века. Маловани попросил снять копии, за блок сигарет „Мальборо“ работник библиотеки сделал ксерокопии темно-зелёного цвета. Эти ноты музыканты хора называют „из серии ‘Гринпис’“», — вспоминает Александр.

Сейчас рукописи хранятся у него дома: «Я списывал с этих отдельных листочков произведения в партитуры, то есть создавал партитуры, ни разу не звучавшие с тех времён. Хор до сих пор поёт по этим нотам».

Где послушать: можно договориться и прийти на репетиции хора в синагогу на Поклонной горе или на выступление в религиозно-культурном центре  «Жуковка», при поддержке которого хор сейчас работает. Скорее всего, хор можно будет услышать на ханукальном концерте в Кремле. Концерты выкладываются на канале хора.Как поддержать: у Александра Цалюка большие творческие планы, он хочет записать антологию еврейской духовной и народной музыки. Поддержать хор можно на сайте или связавшись с Александром через фейсбук.

Записала Катя Полонская

  • Группа ABBA на самом деле очень еврейская: объясняем на примере главных хитов
  • Трансконтинентальная сеть родни: 11 фактов о горских евреях
  • Как живётся в Бразилии открытой транс-еврейке

Израильская музыка

Художественная музыка в Палестине и Израиле

В 1930-е годы в подмандатную Британскую Палестину, а затем в Израиль, пришел приток еврейских композиторов, среди которых были музыканты высокого уровня в Европе. Среди этих композиторов Пол Бен-Хаим, Эрих Вальтер Штернберг, Марк Лаври, Ödön Pártos, и Александр Юрия Боскович. Все эти композиторы были озабочены формированием новой еврейской идентичности в музыке, идентичности, которая соответствовала бы новой, формирующейся идентичности Израиля. Хотя реакция каждого из этих композиторов на этот вызов была в высшей степени индивидуальной, многие из них придерживались одной четкой тенденции: многие из этих и других композиторов стремились дистанцироваться от музыкального стиля клезмеров, который они считали слабым. и непригодны для нового национального этоса. Многие стилистические особенности клезмера были им противны. «Его характер унылый и сентиментальный, — писал музыкальный критик и композитор Менаше Равина в 1943 году. — Здоровое желание освободиться от этого сентиментализма заставляет многих избегать этого …».

На основе этих ранних экспериментов был разработан большой корпус оригинальной израильской художественной музыки. Среди современных израильских композиторов Бетти Оливеро, Циппи Флейшер, Марк Копытман и Ицхак Йедид.

Израильский народ

С самых первых дней сионистского поселения еврейские иммигранты писали популярную народную музыку. Сначала песни были основаны на заимствованных мелодиях из немецкой, русской или традиционной еврейской народной музыки с новыми текстами, написанными на иврите. Однако, начиная с начала 1920-х годов, еврейские иммигранты предпринимали сознательные усилия по созданию нового еврейского стиля музыки, стиля, который связал бы их с их древнейшим еврейским происхождением и который бы отличал их от стиля еврейской диаспоры Восточной Европы. которую они считали слабой. Этот новый стиль заимствовал элементы из арабского и, в меньшей степени, традиционного йеменского и восточноеврейского стилей: песни часто были гомофоническими (то есть без четкого гармонического характера), модальными и ограниченными по диапазону. «Огромные изменения в нашей жизни требуют новых способов выражения», — писал композитор и музыкальный критик Менаше Равина в 1943 году. «… и, как в нашем языке мы вернулись в наше историческое прошлое, так и наше ухо обратилось к музыке. востока … как выражение наших сокровенных чувств «.

Your Land, еврейская песня, адаптированная к традиционной бедуинской мелодии.

Молодежное, рабочее и кибуцное движения сыграли важную роль в музыкальном развитии до и после установления израильской государственности в 1948 году, а также в популяризации этих песен. Сионистский истеблишмент рассматривал музыку как способ установления новой национальной идентичности и, на чисто прагматическом уровне, обучения ивриту новых иммигрантов. Национальная организация профсоюзов Гистадрут создала музыкальное издательство, которое распространяло сборники песен и поощряло общественное пение (שירה בציבור). Эта традиция публичного пения продолжается до наших дней и является характерной чертой современной израильской культуры.

Мизрахи

Музыка мизрахи обычно относится к новой волне который сочетает в себе израильскую музыку с ароматом арабский и Средиземноморье (особенно Греческий ) Музыка. Типичные песни Мизрахи будут иметь скрипка или строка звук, а также ближневосточный перкуссия элементы. Музыка мизрахи обычно высока. Зохар Аргов — популярный певец, чья музыка олицетворяет музыкальный стиль Мизрахи.

Moscow Klezmer Band


Фото: Moscow Klezmer Band

История Moscow Klezmer Band началась шесть лет назад, когда к Максиму Захаркину, основателю ансамбля, попал древний ближневосточный инструмент — дарбука. Максим рассказывает: «Первый состав ансамбля тяготел к музыке Ближнего Востока, с нами тогда играл кларнетист из Сирии, но он эмигрировал во Францию. Репертуар группы развивался и перевоплотился в музыку еврейских местечек».

Moscow Klezmer Band стремится к аутентичному звучанию, поэтому в ансамбле традиционный состав инструментов: скрипка, кларнет, баян, контрабас, дарбука, маршевый бас, барабан, медные — тромбон и труба. 

«У нас большая коллекция книг и сборников с еврейской музыкой. Самая ценная книга коллекции — „Еврейская народная музыка“ 1936 года, составитель — Моисей Яковлевич Береговский. Ему удалось спасти и сохранить множество еврейских мелодий, он проводил фольклорные экспедиции в довоенный период».

Если вам нравится «Хава нагила» и «Семь сорок», Максим советует поискать записи начала и середины XX века, сделанные в США эмигрантами из Восточной Европы и Российской империи. Начните с этих имён: Нафтуле Брондвейн, Дэйв Таррас, Абе Шварц, Песах Бурштейн и Аарон Лебедев.

Где послушать: «Амфитеатр» МЕОЦа, книжный клуб «Гиперион», джаз-клуб «Союз композиторов»

Эвейну шалом Алейхем

     Полагаю, что эта песня тоже хасидская. То, что она написана на иврите, совершенно не противоречит тому, что она вышла из среды, так сказать, местечкового еврейства. Дело в том, что хасиды использовали иврит в Б-гослужении, а танец и мелодию, они считали одной из форм Б-гослужения. «Эвейну шалом алейхем», скорее всего, родилась на юге России, в Херсонской, может быть, губернии, потому что имеет совершенно четкую ориентацию на одесский городской фольклор. Думаю, что создана она была в первой половине XIX века.
  


  
The Beit Rothschild singers with Effi Netzer
 

   
Оркестр Армии обороны Израиля

Эвейну шалом Алейхем
  
Hevaynu sholem alaychem!
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem, sholem,
Sholem alaychem!

Hevaynu sholem alaychem!
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem, sholem,
Sholem alaychem!

Hevaynu sholem alaychem!
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem, sholem,
Sholem alaychem!

Haleluya, haleluya, haleluya
Haleylu.
Haleluya, haleluya, haleluya
Haleylu.
Haleluya, haleluya, haleluya
Haleylu.
Haleluya, haleluya, haleluya
Haleylu.

A-eeee….

Sholem alaychem!
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem alaychem,
Hevaynu sholem, sholem,
Sholem alaychem!

Доброго вам здоровья! Мир вам!

Использованы материалы:
  
https // news.jeps.ru/kultura/evreiskije-pesni-kity-i-hity.html
http // yiddishmusic.jewniverse.info/ellsteinabe/index.html
  
Вера Кнорринг
Опубликовано
на Шансон — Портале
6 июня 2018 года.
  
  

Нееврейские композиторы, использующие еврейскую музыку

Сергей Прокофьев: Увертюра на ивритские темы

Исполняют участники Рождественского камерного оркестра

Проблемы с воспроизведением этого файла? Увидеть помощь СМИ.

Ряд композиторов-неевреев адаптировали еврейскую музыку к своим произведениям. Они включают:

  • Морис Равель написал Mélodies hébraïques для скрипки и фортепиано.
  • Макс Брух, немецкий протестант, (но ученик немецкого еврейского композитора Фердинанд Хиллер ) договорились, Кол Нидрей, еврейской молитвы Йом Киппур Кол Нидре для виолончели с оркестром.
  • Сергей Прокофьев написал Увертюра на ивритские темы, обработка традиционных еврейских народных песен для кларнета, струнного квартета и фортепиано.
  • Дмитрий Шостакович включил элементы еврейской музыки в некоторые из своих композиций. Наиболее примечательны песенный цикл Из еврейской народной поэзии, а 13-я симфония под названием Бабий Яр.

Что могут найти меломаны на нашем сайте?

Авторы, исполнители и музыканты могут разместить на сайте свои шедевры, чтобы все пользователи смогли услышать онлайн красивые лучшие песенки русского Израиля. Каждый пользователь сможет найти не только сами хиты, а и текст на русском и на иврите, перевод со словами.

Отдельное внимание требует гимн армии «Атиква», который доступен к прослушиванию на русском языке. Гимн в исполнении евреев звучит всегда максимально проникновенно и трогательно, ведь в каждой ноте можно услышать всю боль и страдания древнего народа

  • израильская популярная народная опера;

  • еврейская красивая поп-музыка мизрахи;

  • клубная, танцевальная, электронная музыка;

  • культовая израильская группа электронной музыки;

  • расслабляющие поп композиции;

  • христианские треки;

  • традиционные израильские военные клипы и др.

Все популярные, современные, израильские певцы, композиторы и исполнители рискуют оказаться со своими хитами на странице нашего портала для евреев. У нас мужчины и женщины могут знакомиться и искать друг друга, слушать онлайн известные, современные, израильские песни еврейских музыкантов и прочитать текст.

использованная литература

  1. Seroussi et al., (Нет данных)
  2. Идельсон (1992), 9–13.
  3. Идельсон (1992), 15.
  4. Идельсон (1992), 14.
  5. Идельсон (1992), 18.
  6. Нульман, Мэйси. «Краткая энциклопедия еврейской музыки св. Кол Нидре, стр. 144».
  7. Идельсон (1992), 19–21.
  8. Конвей (2012), 21.
  9. Вернер (1976), стр. 169
  10. Идельсон (1992), стр. 213
  11. Конвей (2012), стр. 21 год
  12. Берни (1959), II, 229.
  13. Конвей (2012), стр. 21 год
  14. Конвей (2012), 76.
  15. Конвей (2012), 93–97.
  16. Конвей (2012), 156–7.
  17. Конвей (2012), 133–6
  18. Конвей (2012), 219–20
  19. Конвей (2012), 158
  20. Конвей (2012), 103–4
  21. Gradenwitz (1996), стр. 174–5.
  22. Цитируется в Мэри Тибальди Кьеза, «Эрнест Блох — еврейский композитор» в Musica Hebraica, Том 1-2 (Иерусалим, 1938)
  23. Дариус Мийо, La Musique Juive au Comtat-Venaissin в Musica Hebraica, Том 1-2 (Иерусалим, 1938)
  24. Менаше Равина, Песни земли Израиля, монография, опубликованная Институтом музыки, ООО, Иерусалим, 1943 г.
  25. Эдель, Ицхак (1946) «ХаШир ха-Эрец-Исраэли» («Песни земли Израиля») (Тель-Авив: монография, опубликованная Merkaz HaTarbut, Гистадрут).
  26. Менаше Равина, «Песни народа Израиля», изданный Хамосадом Лемусика Баам, 1943 г.
  27. Конвей (2012), 193.

Mostov Band


Фото: Mostov Band

«Любовь к еврейской и израильской музыке возникла у меня в детстве. Я слушал и пел эти песни в летних лагерях. Но вообще мне кажется, что иврит и мелодика старинных песен всегда были внутри меня, на генетическом уровне», — говорит Михаил Мостов, основатель группы. Mostov Band исполняют и народные еврейские песни, и израильские — от классических «Шалом алейхем» и «Адон олам» до современных песен из репертуара Идана Райхеля, Йосси Азулая, Бенни Фридмана, Йонатана Рацеля. 

Коллектив существует около восьми лет, за это время Михаил приглашал к сотрудничеству разных музыкантов: «Наш основной состав сложился около трёх лет назад. Несмотря на то что все мои музыканты играют в разных коллективах и имеют собственные проекты, я в первый раз за долгое время могу назвать нас группой. Это Анна Бёме — клавиши и бэк-вокал, Джо Таранов — контрабас, Дмитрий Игнатов — бузуки и блул, Антон Образцов — ударные и перкуссия, и я, Миша Мостов, — вокал. У нас есть своё звучание, стиль, мы по-своему аранжируем песни. Выбором материала и всеми организационными моментами занимаюсь я, а над песнями на репетициях работают все — мы играем, слушаем, обсуждаем».

Mostov Band делают любопытные мультикультурные концерты: «Часть песен мы по очереди поём с приглашённой вокалисткой или вокалистом. Они исполняют песни своей музыкальной культуры, мы объединяем их в композиции, где одна песня перетекает в другую. У нас было несколько славяно-еврейских и армяно-еврейских концертов, а также индийско-еврейские и африкано-еврейские композиции, где абсолютно разные песни сливаются в единое звучание».

Где послушать: Московский еврейский общинный центр — 26 октября там состоится концерт в честь 35-летия Михаила, клуб-ресторан «Шагал».

Список используемой литературы

  • Берни, Чарльз, изд. Перси А. Скоулз (1959). Музыкальный тур восемнадцатого века по Центральной Европе и Нидерландам. «vols. London: Oxford University Press.
  • Конвей, Дэвид (2012). Еврейство в музыке: начало профессии от эпохи Просвещения до Рихарда Вагнера. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-107-01538-8
  • Граденвиц, Питер (1996). Музыка Израиля от библейской эры до наших дней. 2-й. издание. Портленд: Амадеус Пресс.
  • Идельсон, А.З., Тезаурус древнееврейской восточной песни (10 томов)
  • Idelsohn, A. Z., int. А. Оренштейн (1992). Еврейская музыка: ее историческое развитие. Нью-Йорк: Дувр.
  • Вернер, Эрик (1976). Голос все еще слышен: Священные песни ашкеназских евреев. Филадельфия: Издательство Пенсильванского государственного университета
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Музыкальная гитара
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: