Прощание с оперой ивановной

Режиссеры и постановщики

Что следует называть в наше время оперной режиссурой? Попробуем подойти к ответу на этот вопрос с сугубо терминологической стороны. Во французском языке есть два разных слова — metteur en scène и régisseur. Первый ставит спектакль («ставит на сцену» — met en scène), второй согласно «разводке» первого управляет во время представления перемещениями актеров, их сценическими действиями и т. д. Первого можно было бы называть по-русски постановщиком, второго в «опускающем» смысле режиссером. В немецкой культуре есть термин «режиссерский театр» (Regietheater), применяющийся, увы, тоже только в негативном смысле, но в другом — как указание на произвол постановщика. Кажется, тут слово «режиссер» (взятое из французского языка) снова «опущено».

Режиссер и постановщик — две разные профессии. Опера умирала как театральное искусство, пока она была вотчиной режиссеров, а нарядно одетые певцы, исполняя арии и дуэты, трогательно тянули руки друг к другу или к публике, взывая к сочувствию. Но потом пришли постановщики, черпающие новые идеи в драматическом театре и кино, в искусстве танца, в изобразительном искусстве. И опера родилась заново.

Пытаясь понять, как развивался новый музыкальный театр, чье лицо стало определяться постановщиками, я, разумеется, не стану пренебрегать понятием «режиссер» в широком смысле этого слова. Такова наша театральная привычка, и бороться с ней было бы в высшей степени нелепо.

Шрифты

  • Стефан Стомпор (ред.), Вальтер Фельзенштейн, Иоахим Герц : Музыкальный театр. Вклад в методологию и постановку концепций. Реклам, Лейпциг, 1976.
  • … не настроения, а намерения. Беседы с Вальтером Фельзенштейном. Материал по театру, Т. 200. Театр и общество. Том 43. Ассоциация театральных профессионалов ГДР, Берлин, 1986.
  • Ильзе Кобан (ред.): Вальтер Фельзенштейн. Театр всегда должен быть чем-то тотальным. Письма, записки, выступления, интервью . Искусство и общество Henschelverlag, Берлин 1986, ISBN 3-362-00013-4 .
  • Вальтер Фельзенштейн: Театр. Беседы, письма, документы. Хентрих, Берлин, 1991 г., ISBN 3-926175-95-8 .
  • Вальтер Фельзенштейн: Обязанность найти истину. Письма и сочинения театрального деятеля. Предисловие Уллы Беркевич . Под редакцией Ильзе Кобан. Зуркамп, Франкфурт а. М. 1997, ISBN 3-518-11986-9 .

Schriften

  • Stephan Stompor (Hrsg.), Walter Felsenstein, Joachim Herz: Musiktheater : Beiträge zur Methodik und zu Inszenierungskonzeptionen. Leipzig : Reclam, 1976
  • … nicht Stimmungen, sondern Absichten. Gespräche mit Walter Felsenstein. Material zum Theater Bd. 200. Theater und Gesellschaft. Bd. 43. Verband der Theaterschaffenden der DDR, Berlin 1986.
  • Ilse Kobán (Hrsg.): Walter Felsenstein. Theater muß immer etwas Totales sein. Briefe, Aufzeichnungen, Reden, Interviews. Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, Berlin 1986, ISBN 3-362-00013-4.
  • Walter Felsenstein: Theater. Gespräche, Briefe, Dokumente. Hentrich, Berlin 1991, ISBN 3-926175-95-8.
  • Walter Felsenstein: Die Pflicht, die Wahrheit zu finden. Briefe und Schriften eines Theatermannes. Vorwort von Ulla Berkéwicz. Hrsg. von Ilse Kobán. Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1997, ISBN 3-518-11986-9.

Filme

  • Ein Windstoß (1941), sein einziger Kinospielfilm
  • Fidelio (1956), Don Fernando: Erwin Gross/Alfred Pöll; Pizarro: Hannes Schiel/Heinz Rehfuß; Florestan: Richard Holm; Leonore: Claude Nollier/Magda László/Grete Zimmer; Rocco: Georg Wieter/Wolfgang Hebenstreit; Marzelline: Sonja Schöner; Jaquino: Fritz Berger; Chor der Wiener Staatsoper, Wiener Symphoniker, Dirig.: Fritz Lehmann; Ausstattung: Rochus Gliese
  • Das schlaue Füchslein (1965), Irmgard Arnold, Manfred Hopp, Josef Burgwinkel, Werner Enders, Frank Völker, Christa Öhlmann, Karin Vetter, Rudolf Asmus, Ruth Schob-Lipka, Werner Enders, Herbert Rössler
  • Othello (1969), Othello – Hanns Nocker, Desdemona – Christa Noack, Jago – Vladimír Bauer.
  • Hoffmanns Erzählungen (1970), DEFA, DFF. Regie: Georg F. Mielke und Walter Felsenstein, mit Hanns Nocker als Hoffmann und Melitta Muszely als Olympia, Antonia, Giulietta und Stella.
  • Ritter Blaubart, DEFA. Mit Hanns Nocker als Blaubart.
  • Aufzeichnungen durch den DFF erfolgten auch von Don Giovanni (u. a. mit György Melis als Giovanni, Klara Barlow als Anna, Anny Schlemm als Elvira, Rudolf Asmus als Leporello, 1966) und Figaros Hochzeit (u. a. mit Magdalena Falewicz als Gräfin, Ursula Reinhardt-Kiss als Susanna, Ute Trekel-Burckhardt als Cherubino, Joszef Dene als Figaro, 1975).

Literatur (Auswahl)

Ein Sommernachtstraum, Komödie von William Shakespeare, Inszenierung von Walter Felsenstein an der Komischen Oper in BerlinBriefmarke der DDR 1973

Lexikalisch

  • Bernd-Rainer Barth: . In: Wer war wer in der DDR? 5. Ausgabe. Ch. Links Verlag, Berlin 2010, ISBN 978-3-86153-561-4, Band 1.
  • Thomas Blubacher: In: Andreas Kotte (Hrsg.): Theaterlexikon der Schweiz. Band 1. Chronos, Zürich 2005, ISBN 3-0340-0715-9, S. 573.

Monographien zu W.F., chronologisch

  • Stephan Stompor (Hrsg., unter Mitarb.v. Ilse Kobán): Walter Felsenstein. Schriften zum Musiktheater. Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1976.
  • Dieter Kranz: Gespräche mit Felsenstein. Aus der Werkstatt des Musiktheaters. Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1977.
  • Ilse Kobán (Hrsg., unter Mitarb. v. Stephan Stompor): Walter Felsenstein. Theater muss immer etwas Totales sein. Briefe, Reden, Aufzeichnungen, Interviews. Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1986.
  • Ilse Kobán (Hrsg.): Walter Felsenstein. Theater. Gespräche, Briefe, Dokumente. Mit einem Nachwort von Dietrich Steinbeck. Edition Hentrich, Berlin 1991. ISBN 3-926175-95-8
  • Ilse Kobán (Hrsg.): Walter Felsenstein. Die Pflicht, die Wahrheit zu finden. Briefe und Schriften eines Theatermannes. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1997. ISBN 3-518-11986-9
  • Ilse Kobán (Hrsg.): Routine zerstört das Stück, oder die Sau hat kein Theaterblut. Erlesenes und Kommentiertes aus Briefen und Vorstellungsberichten zur Ensemblearbeit Felsensteins. Märkischer Verlag, Wilhelmshorst 1997, ISBN 3-931329-13-5.
  • Robert Braunmüller: Oper als Drama. Das realistische Musiktheater Walter Felsensteins. Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2002, ISBN 3-484-66037-6.
  • Rainer Homann: Die Partitur als Regiebuch. Walter Felsensteins Musiktheater. epOs-Music, Osnabrück 2005, ISBN 978-3-923486-44-1.
  • Aksinia Raphael (Hrsg.): Werkstatt Musiktheater. Walter Felsenstein in Bildern von Clemens Kohl. Henschel, Berlin 2005,. ISBN 3-89487-516-X
  • Boris Kehrmann: Vom Expressionismus zum verordneten „Realistischen Musiktheater“ – Walter Felsenstein. Eine dokumentarische Biographie 1901 bis 1951. – 2 Bde. – Tectum, Marburg 2015. (Dresdner Schriften zur Musik ; 3) ISBN 978-3-8288-3266-4

Artikel

Театр танца и театр художника

До сих пор мы рассматривали в качестве методологической основы оперной режиссуры психологический подход, аналитический дискурс (у режиссеров немецкой школы к фрейдизму примешивается, как правило, еще и марксизм). Но у оперного театра может быть и другая основа — изобразительное искусство (тогда возникает так называемый театр художника) или танец (это путь Рут Бергхаус и Саши Вальц). Понятия «театр художника» и «театр танца» путают картину, потому что постановщик в любом случае здесь является именно режиссером (в русском смысле этого слова), а не художником и не балетмейстером как таковыми.

Личная жизнь

На личном фронте у молодого человека с именем Вальтер часто бушует ураган перемен. Он находит спутницу на всю жизнь достаточно поздно. Бывает, что поиски останавливаются на нескольких браках и переходят в пассивное состояние.

Но если уж Вальтер создает семью, то посвящает все собственное свободное время родным. Дети всегда купаются в лучах внимания и доброты, а жена расцветает благодаря частым комплиментам.

Не стоит злить Вальтера и переходить на личности. Мужчины с таким именем видят мир только в черно-белой палитре и редко воспринимают другую точку зрения, не говоря уже о критике. Поэтому в семейной жизни нужно уверенно и правильно держать планку.

История возникновения

Исследуемая именоформа обладает древнегерманскими корнями. Если разделить слово Waltheri на две самостоятельные части, то wald, walt обозначает «власть» и «силу»; heri, hari – «войско». Соединив трактовки, можно получить отсылку к полководцам и армейским предводителям.

Несмотря на истоки, сложно точно ответить, какой национальности имя Вальтер. Некоторые ономастики определяют его как немецкое; другие – английское или испанское. Поэтому распространены различные языковые формы:

  • Уолтер, Уолли;
  • Вольтер, Валли, Войдда, Войдль;
  • Гвальтерио;
  • Готье;
  • Гвалтер, Гвалтери.

Среди знаменитостей с таким именем стоит выделить:

  • вице-канцлера и федерального министра иностранных дел Германии Франка-Вальтера Штайнмайера;
  • немецкого композитора и виртуозного пианиста Вальтера Браунфельса;
  • аргентинского баскетболиста Вальтера Херрманна;
  • австрийского оперного и драматического режиссера Вальтера Фельзенштейна.

Также известен и опасный злодей Вальтер Бернхард Лагранд. Он совершал преступные деяния в сообщество с братом Карлом. Разобравшись с происхождением имени Вальтер, рекомендуется копнуть глубже, дабы понять, как влияет необычное имя на судьбу мужчины.

Statements

instance of

human

2 references

imported from Wikimedia project

Russian Wikipedia

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

image

Walter Felsenstein Büste Komische Oper.jpg1,439 × 2,672; 2.11 MB

0 references

sex or gender

male

3 references

stated in

Virtual International Authority File

VIAF ID

retrieved

4 November 2018

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

9 April 2014

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

country of citizenship

Austria

1 reference

imported from Wikimedia project

German Wikipedia

given name

Walter

0 references

family name

Felsenstein

0 references

date of birth

30 May 1901Gregorian

10 references

imported from Wikimedia project

English Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

9 April 2014

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

stated in

SNAC

SNAC ARK ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Discogs

Discogs artist ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

filmportal.de

Filmportal ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Theaterlexikon der Schweiz

Theaterlexikon der Schweiz ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Brockhaus Enzyklopädie

Brockhaus Enzyklopädie online ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

The Fine Art Archive

abART person ID

subject named as

Walter Felsenstein

stated in

Munzinger Personen

Munzinger person ID

retrieved

9 October 2017

subject named as

Walter Felsenstein

place of birth

Vienna

3 references

imported from Wikimedia project

German Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

11 December 2014

stated in

Great Soviet Encyclopedia (1969–1978)

section, verse, paragraph, or clause

Фельзенштейн Вальтер

retrieved

28 September 2015

date of death

8 October 1975

10 references

imported from Wikimedia project

English Wikipedia

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

9 April 2014

stated in

Great Soviet Encyclopedia (1969–1978)

section, verse, paragraph, or clause

Фельзенштейн Вальтер

retrieved

28 September 2015

stated in

BnF authorities

retrieved

10 October 2015

reference URL

stated in

SNAC

SNAC ARK ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Discogs

Discogs artist ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

filmportal.de

Filmportal ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Theaterlexikon der Schweiz

Theaterlexikon der Schweiz ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Brockhaus Enzyklopädie

Brockhaus Enzyklopädie online ID

subject named as

Walter Felsenstein

retrieved

9 October 2017

stated in

Munzinger Personen

Munzinger person ID

retrieved

9 October 2017

subject named as

Walter Felsenstein

place of death

East Berlin

1 reference

stated in

Gemeinsame Normdatei

retrieved

30 December 2014

place of burial

Mecklenburg-Western Pomerania

1 reference

imported from Wikimedia project

Russian Wikipedia

image of grave

Inselfriedhof, Kloster, Felsenstein-Familiengrab, 2019-06-12 ama fecIMG 4067.JPG2,816 × 2,112; 3.59 MB

0 references

spouse

Anneliese Felsenstein

0 references

child

Christoph Felsenstein

0 references

languages spoken, written or signed

German

1 reference

stated in

BnF authorities

Bibliothèque nationale de France ID

reference URL

retrieved

10 October 2015

occupation

theatrical director

1 reference

imported from Wikimedia project

German Wikipedia

actor

0 references

film director

0 references

employer

Q1727647

0 references

member of

Akademisches Corps Teutonia zu Graz

1 reference

Wikimedia import URL

retrieved

3 December 2021

award received

Goethe award of Berlin

point in time

1950

0 references

Order of Karl Marx

0 references

Banner of Labor

0 references

National Prize of East Germany

0 references

commemorative plaque image

Berlin GTafel Felsenstein.jpg1,380 × 960; 147 KB

0 references

described by source

Great Soviet Encyclopedia (1969–1978)

section, verse, paragraph, or clause

Фельзенштейн Вальтер

0 references

documentation files at

SAPA Foundation, Swiss Archive of the Performing Arts

subject named as

Felsenstein, Walter

1 reference

stated in

performing-arts.ch

SAPA ID

retrieved

29 August 2022

Commons category

Walter Felsenstein

0 references

Все пути ведут в Германию

В Германии след новой оперной режиссуры ведет от Фельзенштейна напрямую к его ученикам — Гётцу Фридриху (1930–2000), который долгое время (1981–2000) руководил Дойче-опер в Западном Берлине, и с течением времени «опростившемуся» Йоахиму Херцу (1924–2010), директору Лейпцигской оперы (1959–1976) и Комише-опер (1976—1981) ((Многие полагают, что отсчет новой оперной режиссуры следует начинать с «Кольца нибелунгов», поставленных Патрисом Шеро в Байройте в 1976 году. Но в действительности Иоахим Херц уже в 1973 году поставил «Кольцо» с перенесением действия в XIX век, а Шеро впоследствии только развил этот подход.)).

Если говорить о тех живых впечатлениях, которые могли получить наши зрители от этих режиссеров, то надо вспомнить гастроли Штутгартской оперы в 1989 году с «Саломеей» в постановке Гётца Фридриха, увы, не блеснувшей свежестью режиссерской мысли, и гастроли Королевской оперы Стокгольма с «Лоэнгрином», образное напряжение которого оказалось существенно выше. Спектакли Херца привозили на гастроли гэдээровские театры, но фурора они не произвели. И уж совсем скромное впечатление оставила постановка «Свадьбы Фигаро» в Большом театре в 1995 году.

Немецкие режиссеры, наследующие Фельзенштейну, принимали от него и эстафету социальной актуальности, и наказ борьбы с властью и буржуазной моралью. Самым «крутым» в этом смысле оказался Харри Купфер, и тут на его счету один большой московский скандал. Хотя, впрочем, по нашей мягкости реакций скандал скорее стоит назвать просто сенсацией. Речь идет о «Солдатах» Бернда Алоиса Циммермана, «неисполнимой» авангардной опере 60-х годов с мультимедиальным инструментарием, с перемешанными музыкальными пластами от баховского хорала до джаза, которая была показана на гастролях все той же Штутгартской оперы в 1989 году на сцене Большого театра. Купфер предстал прямым продолжателем Фельзенштейна и его «реалистического музыкального театра», только градус на сцене доходил до полного перегрева. Купфер уже был знаком москвичам по аккуратным «Нюрнбергским мейстерзингерам» (гастроли Комише-опер) и «Похищению из сераля», поставленному на сцене Театра имени Станиславского и Немировича-Данченко, где было много вольностей, включая сцену долгого и броского массажа, выполняемого темнокожей солисткой мимического ансамбля. Но с «Солдатами» в Большой театр пришла новая эпоха. Устрашающая, взвинченная до предела музыка, откровенные мизансцены (включая «голую натуру»), вызывающая омерзение обратная, разгульная сторона чинной «солдатески». Слитность всех слоев слышимого и зримого заставляла верить в то, что Опера Иванна умерла окончательно и бесповоротно и мы теперь будем в надежных руках музыкального театра. Сходные чувства возникли 22 года спустя, на премьере «Руслана и Людмилы» Дмитрия Чернякова в реконструированном Большом театре. На наших глазах оба раза совершалась эстетическая революция. Конечно, разного свойства, но оба раза мы думали: Рубикон перейдён, назад пути нет. Оба раза наши надежды оказались самообольщениями.

Отдельные ссылки и комментарии

  1. Kösener Corpslisten 1996, 169/151
  2. Gegenpaukanten были Hengerer des Schacht, Kurzemann (?) Vandaliae и Strasser Joanneae.
  3. Фельзенштейн был женат на Эллен Фельзенштейн, урожденной Бреннер (* Вена, 1905 г.) с 1928 по 1948 год, и у них было двое сыновей. Второй — оперный режиссер Петер Фельзенштейн-Бреннер .
  4. Christoph Kammertöns, Art. Felsenstein, Walter, in: Elisabeth Schmierer (Ed.): Lexikon der Oper, Volume 1, Laaber, Laaber 2002, ISBN 978-3-89007-524-2, стр. 506-509, здесь p 506.
личные данные
ФАМИЛИЯ Фельзенштейн, Вальтер
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Австрийский режиссер
ДАТА РОЖДЕНИЯ 30 мая 1901 г.
МЕСТО РОЖДЕНИЯ Вена
ДАТА СМЕРТИ 8 октября 1975 г.
МЕСТО СМЕРТИ Берлин

Product details

  • Aspect Ratio

    :

    1.33:1
  • MPAA rating

    :

    NR (Not Rated)
  • Product Dimensions

    :

    0.7 x 7.5 x 5.4 inches; 2.3 Pounds
  • Director

    :

    Felsenstein
  • Media Format

    :

    Multiple Formats, Box set, Color, NTSC, Classical
  • Run time

    :

    17 hours and 18 minutes
  • Release date

    :

    November 25, 2008
  • Actors

    :

    Various Artists
  • Subtitles:

    :

    German, English, French, Spanish
  • Language

    :

    German (PCM Stereo)
  • Studio

    :

    Arthaus
  • ASIN

    :

    B001HBX8O6
  • Number of discs

    :

    12
  • Best Sellers Rank: #260,646 in Movies & TV (See Top 100 in Movies & TV)
    • #4,911 in Performing Arts (Movies & TV)
    • #17,224 in Special Interests (Movies & TV)
    • #50,323 in Classical (CDs & Vinyl)

Customer Reviews:
/*
* Fix for UDP-1061. Average customer reviews has a small extra line on hover
* https://omni-grok.amazon.com/xref/src/appgroup/websiteTemplates/retail/SoftlinesDetailPageAssets/udp-intl-lock/src/legacy.css?indexName=WebsiteTemplates#40
*/
.noUnderline a:hover {
text-decoration: none;
}

4.4 out of 5 stars

9 ratings
P.when(‘A’, ‘ready’).execute(function(A) {
A.declarative(‘acrLink-click-metrics’, ‘click’, { «allowLinkDefault» : true }, function(event){
if(window.ue) {
ue.count(«acrLinkClickCount», (ue.count(«acrLinkClickCount») || 0) + 1);
}
});
});

P.when(‘A’, ‘cf’).execute(function(A) {
A.declarative(‘acrStarsLink-click-metrics’, ‘click’, { «allowLinkDefault» : true }, function(event){
if(window.ue) {
ue.count(«acrStarsLinkWithPopoverClickCount», (ue.count(«acrStarsLinkWithPopoverClickCount») || 0) + 1);
}
});
});

Характер

Описываемое имя определено в нумерологическом ряде под цифрой 1. «Единицы» выделяются среди остальных непоколебимой силой духа и желанием лидировать по всем позициям. Люди с номером 1 не знают, когда остановиться, и предпочитают всегда находиться в движении.

К положительным чертам характера относятся готовность к изменениям, желание работать и развиваться, целеустремленность и внимательность. Что касается негативных, то здесь можно отметить импульсивность, эгоизм и желание всем угодить.

Несмотря на всю внешнюю серьезность и решительность, Вальтеры весьма стеснительны и неуверенные в себе. Такая сторона порождает излишнюю агрессивность и пафос по отношению к близким людям.

Мужчины с именем Вальтер легко адаптируются к непривычным условиям и принимают любые вызовы. Азарт и нарастающая динамика приводят к необдуманным решениям и часто неприятным последствиям. Поэтому следует призадуматься о выборе будущей деятельности и минимизировать влияние ошибок на ход событий в чужих жизнях.

семья

Резиденция в Глинике / Нордбан

В своей резиденции в Западном Берлине Фельзенштейн жил в качестве пригородного пассажира в районе Берлина, пока в 1967 году не переехал в ГДР на Глинике / Нордбан к северу от Берлина. На острове Хиддензе в Балтийском море у него был дом для отдыха с большим садом в и среди прочего он держал там ослов . Похоронен на островном кладбище. Здесь же похоронена его вторая жена Мария, умершая в 1987 году. Объект не отмечен как памятник.

Младший брат Фельзенштейна Теодор (1903–1983) был председателем недавно созданной Академической ассоциации Свободы для Австрии с 1950 по 1954 год .

Театральный режиссер и оперный режиссер Питер Бреннер происходит от первого брака с Эллен Бреннер, которая родилась вторым сыном 8 мая 1930 года. Одним из его сыновей от второго брака был директор музыкального театра и художественный руководитель Иоганнес Фельзенштейн (1944–2017), другим — актер Кристоф Фельзенштейн (* 1946).

Особенности характера и карьерная лестница

Выбор высшего образования не ведет к будущей работе по специальности (как у многих). Из-за эмоциональности и вспыльчивости ведение бизнеса и решение глобальных вопросов не входят в послужной список Вальтера. Молодой человек находит себя в инженерии, механике, цирковом искусстве, литературе и кинематографе. Любовь к природе и живописным пейзажам заставляет мужчину выезжать за город и делать красивые фотографии.

Рабочий график Вальтер разбавляет экстремальными видами спорта и активным отдыхом: лыжи, сноубординг, прыжки с парашютом и др. Будучи подростком, интересуется акробатикой, тяжелой атлетикой и даже бодибилдингом. Подобное увлечение помогает выплеснуть негатив в правильное русло и восстановить внутреннюю гармонию.

Таким образом, имя Вальтер привносит в судьбу мужчины неиссякаемый источник творчества и сомнений. За решительностью может скрываться стеснительность, а за веселым нравом – грустные мысли. Но Вальтер наверняка знает, куда нужно направить свои силы, чтобы сделать мир в разы лучше.

От Вагнера к кинематографу

Французский театровед Дени Бабле указывает, что современная оперная режиссура рождена Рихардом Вагнером ((Denis Bablet. Le Décor de Théâtre de 1870 à 1914. Paris, 1965.)).

Эстетика Вагнера исходит из окончательного отказа раскладывать оперу на составные части, из необходимости создать на сцене особый мир ((Пассаж, связанный с вагнеровской «режиссурой», изложен мною по материалам статьи: François Regnault. Du côté de Wagner. Naissance de la mise en scene. Théâtre en Europe, № 14, juillet 1987, pp.7–13.)). Что же означает этот мир? Согласно Жан-Жаку Руссо, классическая опера есть «драматический и вокальный ((Вероятно, именно так надо в данном контексте перевести французское слово lyrique, которое может пониматься и как «оперный».)) спектакль, в котором стараются соединить все чары изобразительных искусств» ((Цит. по: François Regnault. Op. cit., p. 8.)). Согласно Вагнеру, в драме — истинном Gesamtkunstwerk — все искусства сходятся в наибольшем совершенстве, а конечный эффект достигается взаимодействием и совместным существованием того, чем каждое из искусств может быть полезным сцене. Но не забудем об одном практическом действии Вагнера в Байройте — оркестровую яму он полностью скрыл от взоров публики. Проще говоря, современный музыкальный театр возникает там, где опера начинает скрывать свое музыкальное нутро. И не кто иной, как великий композитор, убирает музыку в подполье, не дает ей воли.

Не кто иной, как Вагнер, создатель партий, которые требуют редкой вокальной выносливости (взять хотя бы Тристана и Брунгильду), пишет о том, что в исполнителе ему важнее актер, а певец должен как бы отходить в тень и только помогать актеру. Вспомним залихватские высказывания наших звезд вокала: мол, надо только выйти на сцену и все «залить своим голосом». Посмотрели бы они в глаза грозному обитателю виллы Ванфрид!

Вагнер требовал от певцов соблюдения трех условий существования на сцене. Во-первых, артикуляция при пении должна быть предельно четкой, ясной. Во-вторых, при общении с партнером певец обязан смотреть только на «собеседника» и полностью забыть о зрительном зале. (Ситуация в Байройтском театре с абсолютной тьмой в зале и предельной «утопленностью» оркестровой ямы облегчает эту задачу.) В-третьих, если приходится петь лицом к публике, певцу надо смотреть не в зал, а мысленно устремлять взгляд на кого-то другого, великого, магического, на потухшую бодлеровскую люстру в переносном смысле этого слова. Говоря кинематографическим языком, запрещается смотреть в камеру.

О кинематографическом языке сказано не случайно. «Сцена как мир» ориентируется на экранные качества

В Байройте — с его скрытой оркестровой ямой, вычленением сценического «кадра», темнотой зала — главное внимание направлено на «картинку», на то, что видно. Вспомним, что Всеволод Мейерхольд активно пользовался методом монтажа, чье кинематографическое происхождение очевидно

***

Остается режиссер, который стал без преувеличения «притчей на устах у всех», — Дмитрий Черняков, окруженный фанатами и «обласканный» протестными высказываниями примадонн.

Две работы этого сезона — «Руслан и Людмила» Глинки в Большом театре и «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии» в Нидерландской опере.

В «Руслане и Людмиле» Черняков предстал как художник, который несовместим с нашим въевшимся в плоть и кровь традиционализмом прежде всего эстетически (как в свое время Абрам Терц, Андрей Синявский, был несовместим эстетически с советской властью). Тут впору вспомнить и «Прогулки с Пушкиным» Синявского — какой скандал разразился в нашей словесности, когда это свободомыслящее произведение опубликовали наконец на родине автора! «Прогулки с Глинкой» Чернякова содержат столько же иронии, ёрничества и веселого баловства, сколько содержат сама поэма Пушкина и эссе Синявского.

А амстердамский «Китеж» экзистенциален от первого до последнего театрального хода. Сравнивая эту постановку со спектаклем 2001 года (Мариинский театр), понимаешь, какой путь прошел Черняков-художник. Элементы мистического, символического исчезли все до единого, в Февронии как будто нарочно вытравлен всякий намек на целительницу, вещунью, избранницу. Нет величественного Великого Китежа — есть затворившиеся от мерзостей мира люди, разные, ненапыщенные, простые, честные, которые могут противостоять только неагрессивным непротивлением. Нет Невидимого Града — есть издалека звучащий хор, слишком красивый для этой жизни, да предсмертное видение Февронии — скромный семейный стол с нехитрой снедью и питьем. Нет надежды скрыться от мерзостей мира: татары ведь вовсе и не татары, а братки, шпана, сброд, который ходит рядом с нами. И нельзя от них спрятаться — или убьют, или сам отраву прими да упокойся. И умирает «вещая дева» одна-одинешенька во сыром лесу. Огромная дистанция от утешения «горним светом» в 2001 году до трезвой констатации безнадежности в году 2012. Здесь ясней всего проступает смысл оперной режиссуры как человеческой деятельности — сказать внятным художественным языком честно и открыто, каков сегодня мир, как в нем выжить и есть ли шанс жить достойно.

Product Description

Product Description

Felsenstein, the founder and general director of the Komische Oper in Berlin, was one of the 20th century’s greatest creative theatre directors. This unique collection brings together 7 opera films in a rare documentation.

Review

Seven of Felsenstein’s productions were filmed under his supervision, some remodeled from their stage versions, some filmed «straight.» All seven now come on DVD, in a box of twelve discs, marketed at the absurdly low price of $149. None of them represent «authentic» versions of the operas at hand; some are in black&white, only one of the seven (Fidelio) is sung in its proper language, and that one is drastically cut (for the better). But there is a level of dramatic creativity here that is so fascinating, so worth your study and your ponder, that this handsomely produced Art-Haus box from our friends at Naxos cannot be dismissed. And in the case of the «drastically cut» Fidelio, which is furthermore played in fresh German air rather than on a stodgy stage set, I cannot see anyone going back to all that silly operetta stuff at the beginning of the original score, once we learn the essence of Beethoven’s true drama.

But it is the Vixen that really sells this set. Felsenstein moved his production from the opera house to East German TV studios, where he could have a free hand with the forest insects and animals, and with the yokels of the human story as well. The interaction among the species is simply fabulous in the literal sense; the wooing of the two foxes will take you to within earshot of Tristan. Rudolf Asmus, who sings the Forester, was one of the few notable stars of Felsenstein’s East German company; a few Americans had also slipped through the Curtain and show up in minor roles. Nobody in his company is less than competent; the once-famous Magda Laszlo is Fidelio’s Fidelio, the voice-over for a handsome lad who actually looks the part. — SoIveHeard.com, Alan Rich, February 2009

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Музыкальная гитара
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: