3 часть
В третьей части оратории события приобретают еще большую остроту: Харафа требует, чтобы Самсон явился на пир филистимлян, Самсон принимает свое героическое решение. Его новая ария (№ 24) – это своеобразное прощальное слово, в котором нет ни тени сомнения. Герой абсолютно спокоен, перед его мысленным взором возникает картина солнечного восхода, полная символического смысла.
Идущая следом вторая ария Далилы (№ 26) и новый хор филистимлян переносят слушателя в атмосферу праздничной оргии. Музыка их отличается особой торжественной приподнятостью, ликованием. Это вершина в выражении чувства победного восторга. Тем контрастнее и ярче воспринимается сцена разрушения храма (№ 28). Она решена как оркестровый эпизод, настолько картинный и динамичный, что вполне компенсирует отсутствие сценического действия. Нисходящие стремительные пассажи, хроматизмы создают ощущение ужаса и смятения. После взволнованного речитатива Михи и Маноа, которые комментируют происходящее, весть эпизод повторяется снова, на этот раз с хором гибнущих филистимлян (№ 29). Отрывистые хоровые реплики подобны крикам отчаяния. Это развязка драмы. Всё дальнейшее воспринимается как послесловие, посвященное памяти героя. Господствует «эмоциональный сплав» скорби и оптимизма. Показателен в этом смысле Траурный марш (№ 33) в До-мажоре. Это не только оплакивание, но и гимн в честь героя. Форма марша лаконична – развернутый период.
Ораторию завершают два хора израильтян. Если первый из них еще проникнут светлой печалью, то заключительный (№ 37) представляет собой победный гимн в Ре-мажоре, близкий знаменитой генделевской «Аллилуйе».
1 часть
Первая характеристика филистимлян отнесена в самое начало оратории. Это хор «Звучи, труба, играй, тимпан, сегодня день великий торжества» (№ 2). Он отличается статичностью и одноплановостью, целиком выдержан в духе «военной музыки»: Ре-мажор, ладотональная устойчивость, фанфарные мотивы, трубы в оркестре, четкий ритм, напоминающий барабанную дробь, переклички хора и оркестра. Музыка хора передает торжество победителей, он полон восторга и ликования. Этому хору противопоставлен весь последующий материал первой части оратории – сольные и хоровые номера, воплощающие душевные муки Самсона и скорбные чувства израильтян. Среди них выделяется небольшая ария Самсона «Мрак, вечный мрак» (№ 4), следующий за арией хор израильтян «О, первозданный луч» (№ 5) и ария Маноа (№ 7), являющаяся косвенной характеристикой Самсона, ведь именно к нему устремлены мысли его отца. Ария Самсона «Мрак, вечный мрак» выдержана в духе оперного lamento. В мелодии преобладают мягкие песенные интонации, однако в процессе развития усиливается декламационность. Камерность звучания подчеркнута использованием мягкого тембра струнных. Форма лаконична – это развернутый период.
По сравнению с хором филистимлян первый хор израильтян «О, первозданный луч» намного глубже и многограннее: в его музыке и молитва (первый, хоральный раздел), и порыв к действию, к борьбе (стремительная фуга второго раздела). Внутренний контраст содержит и сам первый раздел: реплика хора «Да будет свет», основанная на активной квартовой попевке, ярко противопоставлена первой молитвенной теме.
Прием
Бирмингемская ратуша, куда Илия премьера
Илия был популярен на премьере и с тех пор часто исполняется, особенно в англоязычных странах. Это особый фаворит любительских хоровых обществ. Его мелодрама, легкость обращения и волнующие припевы послужили основой для бесчисленных успешных выступлений. Принц Альберт написал либретто к оратории Илия в 1847 году: «Благородному художнику, который, окруженный поклонением Ваалу ложного искусства, смог, как второй Илия, благодаря гениальности и учебе, остаться верным служению истинному искусству». Ряд критиков резко отнеслись к произведению, подчеркнув его условность и неброский музыкальный стиль. Бернард Шоу написал:
- Я пропустил выступление в среду до последней ноты, акт профессиональной преданности, который не входил в мой план на вечер … Вам нужно только подумать о Парсифаль, из Девятая симфония, из Die Zauberflöte из вдохновенных моментов Баха и Генделя, чтобы увидеть великую пропасть, которая лежит между истинным религиозным чувством и нашим восхищением изысканной красотой Мендельсона.
Его популярность с годами изменилась. После Бостона Общество Генделя и Гайдна представил произведение впервые в феврале 1848 года, после его успеха этой весной было исполнено еще восемь спектаклей. Однако в середине 1920-х гг. H.T. Паркер, главный музыкальный критик города, описал, как зрители смотрели вверх на недавнее представление: «Сколько из этих глаз было там в восторге или считали четыре мертвых огонька в центральной солнечной вспышке на потолке? …. Илия безнадежно, ужасно, непоправимо средневикторианской эпохи.
Мендельсон написал сопрано часть в Илия для «Шведского соловья», Дженни Линд, хотя она не смогла петь на бирмингемской премьере. На ее месте партию создал Мария Катерина Розальбина Карадори-Аллан. Линд была опустошена преждевременной смертью композитора в 1847 году. Она не чувствовала себя способной спеть эту партию в течение года после этого. Она возобновила пение пьесы в Эксетер Холл в Лондоне в конце 1848 года, собрав 1000 фунтов стерлингов на стипендию на его имя. После Артур Салливан стал первым получателем Стипендия Мендельсона, она поощряла его в карьере.
Чарльз Саламан адаптировал «Тот, кто претерпит до конца» из Илия как установка для Псалом 93 (Адонай Малах), поется почти каждый вечер пятницы на субботней службе в Лондоне. Испанский и португальский еврейский сообщество.
История
Первый вариант работы выполнен в виде кантата за в Лейпциге 1 апреля 1725 г., затем под названием Kommt, gehet und eilet. Он был назван «оратория» и получил новое название только в версии, пересмотренной в 1735 году. В более поздней версии в 1740-х годах третий движение был расширен с дуэта до четырехчастного припева. В основе произведения — светская кантата, так называемая Кантата пастуха Entfliehet, Verschwindet, Entweichet, ihr Sorgen, BWV 249a, который сейчас утерян, хотя либретто выживает. Его автор Пикандер который также, вероятно, является автором текста оратории. Произведение открывается двумя инструментальными движениями, которые, вероятно, взяты из концерта кётенского периода. Возможно, третья часть основана на финале концерта.
Oratorios
Композитор
Феликс Мендельсон-Бартольди
Жанр
вокально-симфонические
Страна
Германия
Подобно Шуману и Вагнеру, Мендельсон мечтал о создании немецкой национальной оперы — возвышенной, драматичной и народной. На протяжении всей жизни он искал либретто, которое дало бы ему возможность сочинить оперу, по своему идейному уровню и драматизму подобную пьесам Шиллера и Гёте. В конце жизни он обратился к сюжету «Лорелеи» по тексту Гейбеля; смерть композитора прервала работу над оперой.
Трудно давать оценку незавершенным замыслам художника. Однако можно предположить, что Мендельсон вряд ли смог стать тем смелым преобразователем оперного искусства, потребность в котором остро ощущалась в Германии. Композитор сам признавался, что если современная эпоха требует в музыкальном театре вульгарного и низменного, то он расстанется с мечтой об опере и будет писать оратории. И в самом деле, две оратории Мендельсона — «Павел» (1834—1836) и «Илия» (1846—1847) — дали выход его устремлениям к серьезной вокально-драматической музыке. Они сосредоточили в себе возвышенные, демократические идеи композитора.
Оратории написаны на сюжеты из «Священного писания». Мендельсона восхищала художественно-поэтическая сторона библейских сказаний. Несомненную роль в выборе тем сыграли также традиции баховских и генделевских ораторий.
В музыкально-драматической композиции «Павла» и «Илии» очевидна преемственность с классицистскими образцами.
(В оратории «Павел», написанной на евангельский текст, черты генделевского ораториального стиля своеобразно сочетаются с баховским. В оратории «Илия» обнаруживается преемственность с Генделем и с вокально-драматическими произведениями Гайдна и Бетховена.)
Однако их художественная сила заключается не в этом. Наоборот, при сопоставлении с хоровыми произведениями Генделя, Баха и Бетховена оратории Мендельсона несомненно проигрывают. Слишком явно ощутимо противоречие между монументально-героическим замыслом и его реальным воплощением. Философские мотивы легенд получили у Мендельсона не героическую трактовку, принятую у классиков, а лирическую. Кроме того, отлично владея техникой контрапункта и хорового письма, Мендельсон все же мыслил преимущественно в гармоническом «песенно-фортепианном» стиле. В его произведениях нет той подлинно классической полифонии, которая придает хорам звуковую насыщенность, напряженность и внутренний драматизм, соответствующие героическому характеру ораториального жанра.
Но «Павел» и «Илия» представляют большой художественный интерес как образцы вокально-хорового искусства романтиков. Оригинально и выразительно воплощены здесь интимные, элегичные, лирико-созерцательные настроения. Разнообразны преломления лирических образов. Музыкальный диапазон ораторий простирается от прозрачного звучания возвышенного хорального склада до шубертовской красочной романсности и интимной лирики «Песен без слов», от энергичной маршевости до передачи углубленной «бетховенской» созерцательности.
При этом оба произведения, и в особенности «Илия», покоряют своей артистической вдохновенностью, чистотой стиля и совершенством воплощения. Некоторые из сольных номеров приобрели большую популярность, вошли в быт почти как народные песни. Только противоречием между монументальными внешними формами оратории и их лирическими камерными образами можно объяснить незаслуженное забвение этой выразительной и благородной музыки.
Подобного противоречия нет в единственной светской оратории Мендельсона, написанной к поэме Гёте «Первая Вальпургиева ночь» (1831 —1842). Композитор назвал свое произведение балладой.
Поэма Гёте, рисующая столкновение жизнерадостных языческих обрядов с аскетизмом христианских ритуалов, выражала идею борьбы против тирании церкви. В балладе Мендельсона воплотились образы светлой языческой поэзии в духе «романтики леса», господствовавшей в немецком сказочном фольклоре. Композитор достигает замечательной красоты в звучании хоров a cappella (восходящих к немецкому национальному стилю мужского хорового пения), великолепных красочных эффектов в гармонии, ясности, прозрачности музыкального языка.
В. Конен
Оратория «Илия» →
Музыка и ее стиль
Это произведение написано в духе Мендельсона. Барокко предшественники Бах и Гендель, чью музыку он любил. В 1829 году Мендельсон организовал первое исполнение оперы Баха. Страсти по Матфею после смерти композитора и сыграл важную роль в обеспечении широкой популярности этого и других произведений Баха. Напротив, оратории Генделя никогда не выходили из моды в Англии. Мендельсон подготовил научное издание некоторых ораторий Генделя для публикации в Лондоне. Илия построена по образцу ораторий этих двух мастеров барокко; однако в своей лиричности и использовании оркестровых и хоровых красок этот стиль явно отражает гений самого Мендельсона как раннего Романтичный композитор.[нужна цитата ]
Произведение оценивается для восьми вокалистов (по два баса, тенора, альта, сопрано), полного симфонического оркестра, включая тромбоны, офиклеид, орган, и большой хор, обычно поющий из четырех, но иногда из восьми частей. Заглавную партию исполнил на премьере австрийский бас. Йозеф Штаудигль.
Мендельсон обсуждал ораторию по мотивам Илии в конце 1830-х годов со своим другом Карлом Клингеманном, который предоставил ему либретто для его комической оперетты. Die Heimkehr aus der Fremde, в результате получился частичный текст, который Клингеманн не смог закончить. Затем Мендельсон обратился к Юлиус Шубринг , либреттист своей ранней оратории св. Павел, который быстро отказался от работы Клингеманна и создал свой собственный текст, который объединил историю Илии, рассказанную в Книге Царств, с псалмы. В 1845 г. Бирмингемский фестиваль заказал ораторию у Мендельсона, который работал с Шубрингом, чтобы придать тексту окончательную форму, и в 1845 и 1846 годах сочинил свою ораторию к немецким и английским текстам параллельно, заботясь о том, чтобы изменить музыкальные фразы в соответствии с ритмами и ударениями перевода. Уильям Бартоломью, химик, который также был опытным поэтом-любителем и композитором.
Впервые оратория была исполнена 26 августа 1846 года в ратуше Бирмингема в английском варианте под дирижером композитора и сразу же была признана классикой жанра. В качестве Времена Критик писал: «Никогда не было более полного триумфа — никогда не было более полного и быстрого признания великого произведения искусства». Несмотря на триумф работы, Мендельсон полностью пересмотрел свою ораторию перед другой группой выступлений в Лондоне в апреле 1847 года — одной (23 апреля) в присутствии Королева Виктория и Принц Альберт. Немецкая версия была впервые исполнена в день рождения композитора 3 февраля 1848 г. Лейпциг, через несколько месяцев после смерти Мендельсона, под управлением композитора Нильс Вильгельм Гаде.
Выступления
Премьера произведения состоялась 22 мая 1836 г. (закончена в апреле того же года).) на Музыкальный фестиваль Нижнего Рейна в Дюссельдорф. Английская премьера прошла в Ливерпуль 3 октября 1836 г. в переводе друга Мендельсона Карла Клингерманна. Контральто Мэри Шоу был одним из солистов английской премьеры. Первое выступление в Соединенные Штаты был в Бостоне 14 марта 1837 г. Сам Мендельсон дирижировал первым выступлением в Лейпциге в Paulinerkirche 16 марта 1837 г. Последовали многочисленные выступления Европа и в США.
При жизни Мендельсона св. Павел была популярной и часто исполняемой работой. Сегодня он регулярно исполняется в Германии и широко распространяется на обоих языках оригинала с помощью множества полных записей.
Записи
- Хелен Донат, Ханна Шварц, Вернер Хольвег, Дитрих Фишер-Диескау, Дюссельдорфский хор Musikverein и Düsseldorfer Symphoniker проводится Рафаэль Фрюбек де Бургос — Октябрь 1976 — EMI Electrola
- Паулюс — Рэйчел Якар, Брижит Баллейс, Маркус Шефер, Томас Хэмпсон, Choeur Symphonique et Orchester de la Fondation Gulbenkian проводится Мишель Корбоз — июль 1986 — Erato ECD 75350
- Гундула Яновиц, Розмари Ланг , Ганс Петер Блохвиц, Тео Адам, Детский хор Гевандхаус, Лейпцигский Радио Хор и Гевандхаус оркестр проводится Курт Мазур — декабрь 1986 — Philips
- Агнес Гибель, Марико Сасаки, Сёго Мияхара, Генрих-Шютц-Чор Токио, ансамбль Клаудио и Symphonia Musica Poetica под управлением Юмико Танно — выступают в Токио в 1993 г. — ALM Records ALCD 1098-99
- Джулиана Бансе, Ингеборг Данц, Майкл Шаде, Андреас Шмидт, Gächinger Kantorei, Пражский камерный хор и Чешская филармония проводится Хельмут Риллинг — 17–19 ноября 1994 г. — Hänssler Classic
- Мелани Динер, Аннетт Маркерт, Джеймс Тейлор, Маттиас Гёрне, Хор Ла Шапель Рояль, Хор Collegium Vocale и Оркестр Елисейских полей проводится Филипп Херревег — жить в Монтрё 30 октября и 1 ноября 1995 г. — Harmonia Mundi
- Сьюзан Робертс, Руби Филоген, Гленн Сиберт, Марк Бизли, Королевский шотландский национальный хор и Королевский шотландский национальный оркестр проводится Леон Ботштейн — 1997 — Arabesque Z-6705
- Сьюзан Гриттон, Жан Ригби, Барри Бэнкс, Питер Коулман-Райт, BBC Национальный хор Уэльса и BBC Национальный оркестр Уэльса проводится Ричард Хикокс — жить в Кардифф 5 мая 2000 г. — Чандос
- Святой Павел] (на английском языке) — Натали Гриффин Митчелл, Сьюзан Флеминг, Скот Кэмерон, Дэвид Робинсон, Хор Брайарвуд Чансел и Филармония Алабамы под управлением Клея Кэмпбелла — 16–18 мая 2005 г. — Ресмиранда
- Мария Кристина Кир (сопрано и альт соло), Вернер Гюра, Майкл Волле, Каммерчор Штутгарт и Deutsche Kammerphilharmonie Bremen проводится Фридер Берниус — 16–19 сентября 2005 г. — Карус-Верлаг
- Сабина Гетц, Дороти Циммерманн, Маркус Бручер, Клаус Мертенс, Kantorei der Schlosskirche Weilburg и Capella Weilburgensis под управлением Дорис Хейгель — 18–22 сентября 2008 г. — Hänssler Classic
- Александра Коку, Келли О’Коннор Скотт Уильямсон, Пол Гей, Хорал фестиваля бардов и Американский симфонический оркестр проводится Леон Ботштейн — 9 августа 2009 г. — АСО 227
Библейское повествование
Оратория изображает события из жизни пророка Илии.
Мендельсон использует библейские эпизоды, относящиеся к Илия, что в оригинале и , рассказываются в довольно лаконичной форме, чтобы создать интенсивно драматические сцены, добавляя при этом несколько связанных библейских текстов, в основном взятых из Ветхий Завет. Они, несомненно, хорошо соответствовали вкусу времен Мендельсона, и викторианская сентиментальность также кажется заметной местами.
Среди эпизодов — воскрешение мертвого юноши. Драматический эпизод — состязание богов, в котором Иегова пожирает принесенную жертву в огненном столбе, в то время как последовательность все более неистовых молитв пророков бога Ваал не удалось. Часть I завершается тем, что по молитвам Илии пролился дождь на иссушенный Израиль. Часть II изображает преследование Илии со стороны Королева Иезавель, его уход в пустыню, его видение явления Бога, его возвращение к своей работе и его вознесение на огненной колеснице на небо. Работа заканчивается пророчествами и хвалой.
2 часть
Вторая часть оратории драматургически сложнее, чем первая: поскольку в ней происходит столкновение и борьба героев, сюда включены не только сольные и хоровые эпизоды, но и два дуэта. Развитие сюжета связано с появлением нового действующего лица, Далилы. Ее первый музыкальный портрет дается в арии № 14. Коварная красавица лицемерно пытается убедить Самсона в своей любви. Мягкие, певучие, как бы зовущие интонации сочетаются с танцевальной ритмикой. Движение мелодии часто нарушается то паузой, то смещением акцентов. Музыкальное развитие основано на приеме варьированных повторов. Фактура прозрачна. В конце к голосу Далилы присоединяется одноголосный хор подруг, который играет колористическую роль. Следующий за арией дуэт Самсона и Далилы передает не столько действие (Самсон прогоняет Далилу), сколько общее настроение – беспокойное возбуждение. В музыке нет противопоставления характеров – оба участника ансамбля поют одну и ту же мелодию. Появление Харафы тоже отмечено портретной арией, по музыке близкой первому хору филистимлян. И вновь следует «дуэт – ссора».
Структура
Первая часть
АПЕЛЛЯЦИЯ И ДОКСОЛОГИЯ
- 1. Увертюра
- 2. Припев — Герр! Der du bist Gott (Господь, ты один Бог)
- 3. Хорал — Allein Gott in der Höh ‘sei Ehr’ (Всевышнему Богу спасибо и хвала)
Сцена первая — побивание камнями СТИВЕН
- 4. Речитатив и дуэт — Die Menge der Gläubigen (И многие, кто верил, были единодушны)
- 5. Хор — Dieser Mensch hört nicht auf (Теперь этот человек не перестает)
- 6. Речитатив и хор — Und sie sahen auf ihn (и все, кто сидел в совете)
- 7. Ария (S) — Иерусалим! Die du tötest die Propheten (Иерусалим! Ты убил пророков)
- 8. Речитатив и хор — Sie aber stürmten auf ihn ein; Steiniget ihn! (Затем они бросились на него; побейте его камнями!)
- 9. Речитатив и хорал — Und sie steinigten ihn; Dir, Herr, dir (И они побили его камнями; Тебе, Господи)
- 10. Речитатив — Und die Zeugen legten ab ihre Kleider (И свидетели)
- 11. Припев — Siehe! wir preisen selig (Счастливы и благословенны они)
СЦЕНА ВТОРАЯ — ОБРАЩЕНИЕ И КРЕЩЕНИЕ САУЛА (ПАВЛА)
- 12. Речитатив (T) и Ария (B) — Saulus aber zerstörte die Gemeinde (И Саул разорил Церковь)
- 13. Речитатив и ариозо (S) — Und zog mit einer Schar (Но Господь помнит о своем)
- 14. Речитатив и хор — Und als er auf dem Weg war; Сол! был verfolgst du mich? (И когда он был в пути; Савл, почему ты гонишь меня?)
- 15. Припев — Mache dich auf! Werde Licht! (Вставай! Да будет свет!)
- 16. Хорал — Wachet auf! ruft uns die Stimme (Проснись, зовет нас голосом)
- 17. Речитатив — Die Männer aber, die seine Gefährten waren (И его спутники)
- 18. Ария (B) — Gott, sei mir gnädig (О Боже, помилуй)
- 19. Речитатив — Es war aber ein Jünger (И был ученик)
- 20. Ария (B) и Хор — Ich danke dir, Herr, mein Gott (хвалю Тебя, Господи)
- 21. Речитатив — Унд Анания гинг хин (И Анания пошел своей дорогой)
- 22. Припев — O welch eine Tiefe des Reichtums (О великая глубина)
Часть вторая
СЦЕНА ТРЕТЬЯ — МИССИЯ ПАВЛА И БАРНАБАС
- 23. Припев — Der Erdkreis ist nun des Herrn (Народы теперь принадлежат Господу)
- 24. Речитатив (S) — Унд Паулюс кам (И Павел пришел в собрание)
- 25. Дуэттино (ТБ) — So sind wir nun Botschafter (Теперь мы послы)
- 26. Припев — Wie lieblich sind die Boten (Как прекрасны посланники)
- 27. Речитатив и Ариозо (S) — Und wie sie ausgesandt von dem heiligen Geist (Я буду петь о твоих великих милостях)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ — ПРЕСЛЕДОВАНИЕ ПАВЛА ЕГО БЫВШИМИ ВЕРУЮЩИМИ
- 28. Речитатив (T) и хор — Da aber die Juden das Volk sahen (Но когда евреи; так говорит Господь)
- 29. Хор и хорал — Ist das nicht; О Иисус Христе, wahres Licht (Это он? О Ты, истинный и единственный свет)
- 30. Речитатив (ТБ) — Paulus aber und Barnabas sprachen (Но Павел и Варнава говорили свободно)
- 31. Дуэт (ТБ) — Denn также hat uns der Herr geboten (Ибо так имеет Господь)
- 32. Речитатив (S) — Und es war ein Mann zu Lystra (И в Листре был человек)
- 33. Припев — Die Götter sind den Menschen gleich geworden (Сами боги)
- 34. Речитатив (А) — Und nannten Варнава Юпитер (И они назвали Варнаву Юпитером)
- 35. Припев — Seid uns gnädig (Господи, бессмертные)
- 36. Речитатив (ТБ), Ария (B) и Хор — Da das die Apostel hörten (Теперь, когда Апостолы; Ибо вы не знаете?)
- 37. Речитатив (S) — Da ward das Volk erreget (Затем множество)
- 38. Припев — Hier ist des Herren Tempel (Это храм Господа)
- 39. Речитатив (S) — Und sie alle verfolgten Paulus (И все гнали Павла)
- 40. Каватина (T) — Sei getreu bis in den Tod (Будь верен до смерти)
СЦЕНА ПЯТАЯ — ПРОЩАНИЕ С ПОЛОМ ОТ ЭФЕС
- 41. Речитатив (SB) — Paulus sandte hin (И Павел послал и позвал старейшин)
- 42. Хор и речитатив (SATB) — Schone doch deiner selbst (Далеко от твоего пути)
- 43. Припев — Sehet, welch eine Liebe (Смотрите, что за любовь)
СЦЕНА ШЕСТАЯ — МУЧЕНИЧЕСТВО ПАВЛА
- 44. Речитатив (S) — Und wenn er gleich geopfert wird (И хотя ему предлагают)
- 45. Припев — Nicht aber ihm allein (Не только ему)
Музыка
Оратория открывается двумя контрастными инструментальными движениями: Аллегро. концерт гроссо оркестра в полном составе с сольными секциями для труб, скрипок и гобоев, а также мелодией гобоя Adagio поверх мотивов (вздохов) «Seufzer» в струны (в 3-й версии сольный инструмент — это Флейта ).
Первый дуэт учеников был настроен на припев в более поздней версии, средняя часть осталась дуэтом. Много бежит проиллюстрируйте движение к могиле.
Saget, saget mir geschwinde, ария Марии Магдалины, основана на словах из Песня песней, спрашивая, где найти любимую, без которой она »Ganz Verwaiset und Betrübt»(полностью осиротевший и заброшенный), установленный в средней части как Адажио, отличный от оригинала. Слова близки к тем, которые открывают вторую часть Страсти по Матфею.
Заключительная часть в двух контрастных частях напоминает Sanctus составлен к Рождеству 1724 года и позже часть Месса си минор.
Структура
в отличие от Рождественская оратория, то Пасхальная оратория не имеет рассказчика, но имеет четыре символа, назначенных на четыре части голоса: Симон Петр (тенор ) и Иоанн апостол (бас ), выступая в первом дуэте, спешащем на Иисус « Могила и обнаружив ее пустой, встретившись там Мария Магдалина (альт ) и «другая Мария», Мэри Джейкобе (сопрано ). Хор присутствовал только в заключительной части до более позднего выступления в 1740-х годах, когда вступительный дуэт был установлен частично для четырех голосов. Музыка празднично оценивается на троих трубы, литавры, два гобоев, гобой д’амур, фагот, два рекордеры, поперечная флейта, два скрипки, альт и континуо.
Нет. | Первая линия | ||
---|---|---|---|
1 | Симфония | ||
2 | Адажио | ||
3 | Ария | тенор, бас | Kommt, eilet und laufet (1-я версия, Kommt, gehet und eilet), 3-я и 4-я версии с хором |
4 | Речитатив | сопрано, альт, тенор, бас | О калтер Мэннер Шинн |
5 | Ария | сопрано | Seele, deine Spezereien |
6 | Речитатив | альт, тенор, бас | Hier ist die Gruft |
7 | Ария | тенор | Sanfte soll mein Todeskummer |
8 | Речитатив | сопрано, альт | Indessen Seufzen Wir |
9 | Ария | альт | Saget, saget mir geschwinde |
10 | Речитатив | бас | Wir sind Erfreut |
11 | хор | SATB | Preis und Dank |